Home » доклад » Трёхъязычие – веление времени

Трёхъязычие – веление времени

 

  «Я абсолютно убежден, детей надо учить тогда, когда они дети. Трехъязычие – просто необходимость для наших детей. Они дети всей планеты: государственный язык должны знать, русский язык наш язык общения, английский язык – мировой язык, мировой науки, инноваций, Интернета».

Н.Назарбаев

В современном казахстанском обществе владение казахским, русским и английскими языками становится неотъемлемым компонентом личной и профессиональной деятельности человека. Полиязычное образование нужно для воспитания конкурентноспособного специалиста, коммуникабельной личности, способного жить в мире и согласии, уважающего прежде всего свою культуру и культуру других.  Программа полиязычного образования, внедряемая в Казахстане, является уникальной, так как обучение на трех языках вводится одновременно и параллельно. В связи с этим в школах нашей страны идет поэтапная реализация культурного проекта «Триединство языков». Идею выражает простая и понятная формула: развиваем государственный язык, поддерживаем русский и изучаем английский.

В ноябре 2015 года в Казахстане была утверждена Дорожная карта развития трехъязычного образования на 2015-2020 годы. Она направлена на изучение трех языков: казахского, русского и английского.

Система трехъязычия становится велением времени, как отметил наш Президент Н. Назарбаев. По словам Главы государства, внедрение трехъязычия в сфере школьного образования является подготовкой казахстанских детей к будущему.

Впервые идея о введении триязычия (или трехъязычия), т.е. освоения гражданами РК казахского, русского и английского языков, была озвучена Президентом РК в октябре 2006 года  на  XII  сессии  Ассамблеи  народа  Казахстана.  И уже  в  Послании  2007 года «Новый Казахстан в новом мире» Н.Назарбаев предложил начать поэтапную реализацию культурного проекта «Триединство языков»: «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками».

Количество языков, на которых человек может свободно излагать свои мысли, всегда было одним из показателей образованности и уровня культуры, а в некоторых странах и показателем гостеприимности. Язык, являясь средством общения, формирует ребенка как личность. Именно через язык ребенок познает культуру, традиции, национальное достояние, богатства, унаследованные от предков. Изучая языки других народов, ребенок не только просто узнает слова, как они звучат и что они означают, но и глубже познает культуру этих народов, их обычаи, традиции, знакомится с устным народным творчеством, национальными играми. И через познание многообразия мировой культуры формируется чувство любви к Родине, гражданский патриотизм, гордость за свой народ и свой язык.

В своей практике придерживаюсь принципа триединства языков. Трехъязычие для меня – не только высокая цель, поставленная нашим Президентом, понятие «трехъязычие» для меня, как для педагога, наполнено ещё и некоторыми аспектами профессионального плана. А именно:

  • осуществление межпредметных связей на уроках, интегрирование;
  • расширение кругозора учащихся;
  • культурное взаимообогащение путем овладения тремя языками;
  • воспитание толерантности и интернационализма.

Так как школа основное звено всей системы образования, именно здесь надо подготавливать почву для обучения и воспитания поликультурной личности, создать условия для формирования полиязыковой личности. Центральной фигурой школы, которая реализует все планы и программы, является учитель. Считаю, что учитель должен начинать с себя, а не ждать помощи, заниматься самообразованием.

На разных этапах урока стараюсь говорить на трех языках. Внедряю сопоставительную грамматику трех языков, особенно при изучении причастия, сравнительной степени прилагательных, глагола. Есть небольшой опыт того, что на уроке опрос веду на английском языке, новую тему изучаем частично на русском, рефлексию –  на казахском. Здесь важно, чтобы дети легко переключались с языка на язык. Именно так, потому что с методической точки зрения одно и то же понятие повторять сразу на двух-трех языках считается некорректным. Так у детей теряется интерес к изучаемому материалу.

На факультативных занятиях по английскому языку я применяю различные инновационные технологии для повсеместного развития трехъязычия. Отбор текстового полиязыкового материала я осуществляю по таким критериям, как:

– доступность с точки зрения языковых средств,

– актуальность проблематики с позиций общечеловеческих ценностей и с точки зрения проблем современности,

– соответствие речевому и жизненному опыту учащихся.

Я уверена, что разумное,  грамотное  и  правильное внедрение полиязычия даст возможность выпускникам наших школ быть коммуникативно-адаптированными в любой среде, поможет стать конкурентоспособными,  даст молодежи ключ к мировым рынкам, науке и новым технологиям, создаст условия для конструктивного сотрудничества в мировом сообществе.

 

 Литература:

 

1.Послание Президента Республики Казахстан – Лидера нации Н.А.Назарбаева народу Казахстана «Казахстанский путь – 2050»: единая цель, единые интересы, единое будущее». –  Астана, 2014.

  1. Государственная программа развития образования Республики Казахстан на 2011-2020 гг.,

Государственная программа развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы.

  1. Концепция развития образования Республики Казахстан до 2015 года.
  2. Буланкина  Н.Е. Проблема эффективного культурного самоопределения личности в полиязыковом образовательном пространстве. – Москва: Изд-во АПКиПРО, 2002.

Калиева Мариям Мухамеджановна,

директор школы, учитель английского языка

категория – высшая,

СШЛ №21, г. Кокшетау

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *. Required fields are marked *

*