Home » статьи » Переход на латиницу – требование времени

Переход на латиницу – требование времени

В Казахстане люди говорят более чем на ста тридцати языках. Во всех школах дети изучают — казахский, русский и англииский языки.

Для Казахстана, который имеет многонациональный состав населения, родной язык имеет особое значение, так как с его помощью определяется место в истории страны той или иной национальности. Успех развития нашего государства во многом зависит от языковой среды, поэтому она должна быть комфортной, конкурентоспособной и отвечать на современные вызовы.

Казахский язык приобрел статус государственного, а специальные программы Правительства способствовали расширению его применения – все его повысило процент граждан, владеющих государственным языком. Ныне свыше 90% молодежи считают необходимым знание казахского языка.

Не забыты и представители других наций. Созданы условия для развития родных языков всех народностей, проживающих в Казахстане. «Важная цель: добиться, чтобы государственым языком овладело все население. При этом необходимо помнить, что нельзя ущемлять права других этносов», — отметил Президент страны Нурнултан Назарбаев на XVI сесии Асамблеи народа Казахстана. К счастью, сегодня каждый человек имеет право свободно общаться на своем родном языке.

Тем не менее, казахский язык сегодня снова оказался на пороге перемен. С начала ХХ столетия казахский алфавит менялся два раза: в 1926 году выдающийся общественный деятель, ученый – лингвист Ахмет Байтурсынов стал инициатором реформы казахской письменности на основе арабской графики. А в ноябре 1940 года V сессия Верховного совета КазССР приняла Закон «О переводе казахской письменности с латинизированного на новый алфавит на основе русской графики». Всякий раз реформы были связаны с историческим прошлым республики.

Глава нашей страны поднял вопрос о переходе на латиниццу в своем Послании «Стратегия «Казахстан – 2050», поскольку большие перемены рано или поздно затрагивают язык, выступающий не только зеркалом человеческой души, но и окружающего мира.

Мы не первые, кто взялся за реформу письменности. В ХХ веке на латинский шрифт перешла Турция, что позволило ей осуществить модернизацию языка и общественно – экономические преобразования. Латиница упрощала контакты с Европой, сегодня – со всем миром.

Переход на латиницу, которая узнаваема везде, откроет для каждого гражданина нашей страны новые горизонты жизни.

 

Нурмагамбетова Алмагуль Омаровна,

учитель русского языка и литературы

І категории,

Акмолинская область,  

Целиноградский район,

СШ №27 с. Оразак

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *. Required fields are marked *

*