Home » Открытый урок » Методы применения элементов трёхъязычия на уроках русского языка и литературы в школе с казахским языком обучения

Методы применения элементов трёхъязычия на уроках русского языка и литературы в школе с казахским языком обучения

 

Кто не знает чужих языков,

не знает ничего о своем.

                                    Иоганн Вольфганг Гёте

В современном обществе человек знающий несколько языков востребован. Знание английского, русского языков и применение их в повседневной жизни является интеллектуальной деятельностью каждого индивидуума. Я, учитель-словесник, работаю по данному направлению первый год, ставлю перед собой задачу – повысить интерес учащихся к совместной языковой деятельности, показать важность развития всех языков на территории Казахстана, осуществлять коммуникативную деятельность с последующим применением их в учебной практике. В молодости я изучила английский язык и теперь, владея тремя языками, прекрасно понимаю и приветствую знание языков, на современном этапе это необходимо. Мной проводилась работа с применением трёхъязычия по следующим разделам: фонетика, лексика, фразеология, грамматика, синтаксис в 3, 5, 6 классах. В течение урока русского языка были использованы задания, способствующие внедрению трёхъязычия  в учебный процесс. Заинтересовать и увлечь учащихся, создавая на уроке атмосферу сотрудничества и взаимоуважения,

Система трехъязычия становится  велением времени, как отметил наш Президент Н.А.Назарбаев. Многоязычие  необходимо для построения открытого демократического общества, интеграции Казахстана в мировое сообщество, а английский язык нам нужен для выхода на мировую арену. Казахстан планирует войти в тридцатку конкурентоспособных стран мира, поэтому каждый казахстанский выпускник должен быть конкурентоспособным.  Основная цель обучения – это не только накопление учащимися знаний, умений, навыков, но и применение их в образовательной деятельности. В основе современного образования лежит активность ученика, направляемая учителем.

«Казахстан должен знать государственный язык, наш казахский. Второе – русский язык, это язык нашего большого соседа, один из шести языков ООН. Нам нельзя забывать этот язык, нельзя отбрасывать его. Каждый язык – это богатство человека» — говорит Н.А.Назарбаев.

Согласно концепции ЮНЕСКО понятие «многоязычное образование» предполагает использова­ние в образовании, по меньшей мере, трех языков: родного, регионального или национального и ме­ждународного языка [1].

В Казахстане идея триединства языков впервые озвучена была Н.А.Назарбаевым ещё в 2004 г. В октяб­ре 2006 г. на ХІІ сессии Ассамблеи народа Казахстана Президент вновь отметил, что знание, как ми­нимум, трех языков важно для будущего наших детей. В 2007 г. в Послании народу Казахстана «Новый Казахстан в новом мире» Н.Назарбаев предложил начать поэтапную реализацию культур­ного проекта «Триединство языков», согласно которому необходимо развитие трех языков: казахско­го – как государственного, русского – как языка межнационального общения и английского как языка успешной интеграции в глобальную экономику [2].

О решении трёхъязычного обучения говорится в Государственной программе развития образования и науки РК на 2016-2019 годы, которая была утверждена первого марта этого года. Стоит отметить то, что не сразу все классы подвергнутся переменам. В данном случае предполагается поэтапный переход учеников на новый формат обучения в периоды: 2016 год — 1 класс; 2017 год — 2, 5, 7 классы; 2018 год — 3, 6, 8, 10 классы; 2019 год — 4, 9, 11, 12 классы. [3].

В своей практике применяя игровую технологию, как способ обучения, веду урок на трех языках. Языковые игры используются при изучении русского языка во всех классах. Игры подбираются в соответствии с программой учебника, с  возрастными особенностями детей и их уровнем подготовленности. Значимость применения приема «Полиглот» — развить у учащихся быстроту реакции при ответе.  Учащиеся встают в круг, учитель – в центре круга. Учитель по очереди бросает мяч ученикам и произносит различные словосочетания на русском языке. Учащиеся переводят их и бросают мяч учителю. Например: Большой дом – a big home – үлкен үй. Высокие деревья – tall trees – ұзын ағаштар.  Развить навыки каллиграфического письма в 3 классах проводила игру «Кто быстрее?», учащиеся отгадывают загадки и ответы пишут на трёх языках, выделяют красным цветом гласные и синим согласные буквы. Например: “Сидит на ветке, а не птица. Есть рыжый хвост, а не лисица” (Белка – тиін – squirrel). Если возникают затруднения в написании слов на английском языке, то учитель называет буквы.

В течение урока осуществляются переводы отдельных слов, словосочетаний, предложений на английский и казахский языки. Во время проведения словарной работы переводятся слова, составляются устно словосочетания на трех языках. Например: Тема «Имя прилагательное» в 5 классе слово “мама – ана – mother”. Какая? Қандай? What kind of? “Мама красивая, милая”. “Әсем, мейірімді ана”. “A beautiful, a clever mother”. По теме «Глагол» проводилась игра “Снежный ком” для последовательности мыслительных операций. Первый ученик называет слово, второй ученик повторяет его слово и добавляет свое, следующий ученик называет уже два слова и свое. Например: сидеть – читать – петь-писать – помочь – ждать. Отыру – оқу – өлең айту – жазу – көмектесу – күту. To sit – to read – to sing – to write – to help – to wait.

Добрые пожелания помогут детям позитивно настроиться на урок, на восприятие нового материала.  Для этого в начале урока провожу игру «Круг», учащиеся желают друг другу удачи на трех языках. «Желаю удачи!», «I wish you good luck!», «Сәттілік тілеймін!».

Игра «Спрятанное слово» помогает мне увидеть, насколько внимателен ученик на уроке, как понимает значение данных слов, развивает орфографическую зоркость. Проводится она следующим образом: в каждой строке записано 5 слов, из которых 4 можно объединить в одну группу и дать ей название, а одно слово к этой группе не относится. Его нужно найти и исключить. В 3 классах тема «Моя семья»: мама, папа, бабушка, дерево, брат. Общее слово «семья», «жанұя», «family». Слово исключение – дерево – тал – tree. Ана, әке, әже, тал, аға. Mother, father, grandmother, tree, brother.   Эта игра не только развивает речевые умения учащихся, но и воспитывает их, учит доброжелательности, бережному отношению, уважению к старшим, к членам семьи.

«Составление кластера» дает возможность систематизировать полученные знания, учит анализировать и сопоставлять фонетику казахского и русского языка по определенной теме. В 5 классах тема урока — «Алфавит: гласные и согласные звуки”. звучит на трех языках. “Alphabet: vowels and consonants sounds”. “Алфавит: дауысты және дауыссыз дыбыстар”. Этот прием позволяет обогатить и углубить знание каждого из языков, сделать сравнительный анализ трех языков, указать соответствие классификации звуков. В русском языке 33, в английском 26 и в казахском 42 буквы. В современном казахском языке выделяется 12 гласных. В современном русском языке 6 гласных. Классификация гласных казахского языка твёрдые  а, ы, о, ұ, у, мягкие ә, е, і, и, ө, ү. В русском языке мягкие гласные – е, и, я, ю. Твердые гласные – а, о, у, ы, э.

ударные       Гласные       безударные

буквы           Алфавит      звуки

звонкие       согласные              глухие

Учащемуся намного легче дается усвоение учебного материала, (например, в фонетике, лексике, грамматике), опираясь на его сходство с родным языком, прививается интерес к учебному материалу.

Для выработки  у учащихся умений находить к данным частям речи аналогичные слова на казахском и английском языках, проводится игра «Переводчики» в 6 классе при изучении темы «Части речи». Имя существительное. Зат есім. The noun. Врач – дәрігер, doctor. Класс-сынып-class. Имя прилагательное. Сын есім. The adjective. Красивый, әсем,beautiful. Глагол. Етістік. The verb. Учить, оқу, to read. Смотреть, қарау, to look.

Применяя иллюстративный материал, я провожу словарный диктант — «Молчанка» (учитель показывает рисунок и молчит, а учащиеся записывают соответствующее словарное слово на казахском или русском языках, учащиеся выполняют самопроверку с помощью презентации). Урок был в 3 классе при изучении тематики «Фрукты», «Овощи», «Имя числительное». Яблоко, алма, apple. Морковь, сәбіз, carrot. Один, бір, оne. Пять, бес, five

Для условия ознакомления фразеологизма, как устойчивого сочетания слов и его применения, находим эквивалент на родном языке. Сопоставляем значение сочетаний  двух языков. Употребление фразеологизма в русском языке разнообразнее и богаче. Трудность заключается в переводе фразеологизмов английского языка на эквивалент русского и казахского языков. Русский и казахский народ тесно связан друг с другом, поэтому можно сказать, что их мировоззрение схоже, и трудностей при переводе фразеологических единиц практически не возникает.

Русский вариант: Как сквозь землю провалиться – исчезнуть, пропасть, потеряться. Как небо и земля (разница). Не смыкать глаз.  В рот воды набрал. Трусливому зайке и пенёк — волк. Золотые руки. Сидеть сложа руки. Казахский вариант: Жер шұқыды – ұялу, қысылу. Жер мен көктей. Көз ілмеу. Тілін жұтып алды. Қоян жүрек. Бармағынан бал тамган шебер. Қол қусырып отыру.

Работа с пословицами может предполагать и такую задачу: Подбери к казахской, к английской пословице близкую по значению русскую. Например, Одна голова хорошо, а две — лучше. Two heads are better than one. Лучше поздно, чем никогда. Веttег late than never. В гостях хорошо, а дома лучше. Әр құстың өз ұясы өзіне қымбат.  East or West, home is best. Восток ли, запад , а дома лучше всего (дословный перевод). Знание – сила. Білім – қуат. Knowledge is power. Век живи – век учись. Өмір бойы үйрен. Live and learn. Использование пословиц на уроке развивает умение анализировать смысл пословиц и поговорок, умение рассуждать, воспитывая уважение к хорошим человеческим качествам: любви к родному краю, честности, трудолюбию, расширять представления о культуре.

На уроке русского языка применяются задания разного уровня сложности. 1. Для выявления в текстах интернациональных слов, не нуждающихся в переводе работаем с учебником и находим их в контексте. Н-р: автобус, трамвай, троллейбус, телефон – общие слова для русского и казахского языков.

  1. Для обогащения словарного запаса учащихся, развитию дальнозоркости, проводилось задание, выбрать из текстов ключевые слова и выражения. Дни недели, например, понедельник – дүйсенбі – Monday. Апта күндері. Days of week. Время года. Жыл мезгілі. Season. Выбираем картину зима – winter – қыс.
  2. Совершенствовать умения практического применения слов, отвечающих на вопросы “Кто это?” “Что это?”. Выполняют задания: вставить в предложения слова по смыслу. К бабушке приехала (кто?) внучка. В лесу растёт (что?) берёза.
  3. Целесообразнее выполнить задание для работы с текстом, для определения темы, аргументированного ответа. Найти предложение, в котором сформулирована основная мысль. Капуста – очень полезное растение. Капуста – орамжапырақ – cabbage. Учащиеся работают с учебником, развивают речь, умеют определять тему и основную мысль текста.
  4. Огромную роль в работе по обогащению словарного запаса учащихся играет работа с толковым словарем, развивая у них интерес к овладению словом, к пополнению своего личного запаса слов. Находят значение слова по толковому словарю. Например: Профессия – Мамандық – Profession – основной род занятий, трудовой деятельности.   Работа со словарем развивает память и орфографическую зоркость, умение писать слова под диктовку, воспитывает активность, любознательность и аккуратность у учащихся.
  5. Развитию коммуникативных способностей способствуют игры, работа с пословицами, поговорками, загадками. Безошибочно произнести само слово -скороговорка, жаңылтпаш, tongue twisters. Например: Съезд, разъезд, подъезд. Подъезд, съезд, разъезд. Жаттап ал тез. Разделительный ъ – твёрдый знак. Шеше, кеше неше сынды кесе? Шла Саша по шоссе и сосала сушку. Сочетание букв с — ш. Тает снежок, ожил лужок. День прибывает. Когда это бывает? (Весна-көктем-spring)
  6. На уроке часто пользуюсь приёмом «Корректор знаний», где охватываются все ученики класса, несмотря на уровень подготовленности. И слабоуспевающий ученик в этот день может проверить  сильного ученика. Каждый ученик относится с большой ответственностью к проверке знаний, умений и навыков на уроке русского языка и литературы. Ученик проверяет домашнее задание, технику чтения, письменную работу у доски, задаёт дополнительные вопросы. Что даёт мне эта игра? Она не только повышает орфографическую грамотность, внимание, но и повышает чувство ответственности, желание не ударить лицом в грязь.

Сейчас много различных приемов и методов обучения, помогающих нам развивать личность. Я рассказала лишь о некоторых из них.

Применение инновационных технологий на уроках русского языка помогают мне не только проконтролировать усвоение определенной темы, но и развивать речь учащихся. Результативность трёхязычия это – проявление самостоятельности учащихся, повышение образовательного уровня, переключение на разнообразные виды деятельности (прослушивание текста в оригинале, песни, просмотр видеофильмов), совершенствование устной речи, активизация познавательной деятельности, развитие навыков устного, письменного переводов, навыки каллиграфического письма.

Список литературы:

          1. Образование в многоязычном мире: Установочный документ ЮНЕСКО. — Париж, 2003. — 38 с. — [ЭР] — Режим дос­тупа.

2. Назарбаев Н.А. Новый Казахстан в новом мире // Казахстанская правда. — 2007. — 1 марта. — № 33 (25278).

3. Государственная программа развития образования и науки Республики Казахстан 2016 — 2019 годы. Астана, 2016 год. [ЭР] — Режим доступа

 

Боранбаева Гульмира Тулкибаевна

ЛШГ № 24

Учитель русского языка и литературы

г.Актобе

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *. Required fields are marked *

*