Home » статьи » Трехъязычие – выход на мировую арену

Трехъязычие – выход на мировую арену

В нашей стране идея триединства языков была озвучена еще в 2004 году нашим Президентом Нурсултаном Абишевичем Назарбаевым на ХІІ сессии Ассамблеи народа Казахстана. В 2007 году в Послании Президента народу Казахстана “Новый Казахстан в новом мире” было предложено поэтапное внедрение культурного проекта “Триединство языков”.

«Из 10 млн книг, которые издаются в мире, 85% выходят на английском языке. Наука, развитие, информационные технологии — все идет на английском языке. 3500 иностранных компаний работают в Казахстане, на каком языке мы будем с ними разговаривать? На каком языке мы будем внедрять оборудование, которое везем», — отметил Президент.    В изучении английского языка есть много положительных сторон, можно получить информацию как говорится “первичную информацию” без перевода и не подвергавшуюся корректировке переводчика. В свою же очередь переводчик транслируя информацию на различные языки может корректировать и вносить свои незначительные изменения, что приводит к тому что мы получаем недостоверную информацию.

На сегодняшний день каждый учитель задается вопросом: “Как сделать урок наиболее эффективным, доступным? Как добиться вовлеченности каждого ученика на уроке? А также чтобы каждый ученик чувствовал удовлетворенность и успешность после проделанной работы на уроке”. Формирование полиязычия в культуру школы в современных условиях требует от учителя абсолютно новых методик преподавания и использования инновационных технологий на своих урока. Но урок не должен превращаться в игру или развлечение, нужно серьезно относиться к учебному процессу, при этом направляя учащихся на самостоятельное совершенствование своих знаний. Как сказал Г.Лихтенберг “Быстрое накопление знаний, приобретаемых при слишком малом самостоятельном участии, не очень плодотворно. Ученость также может родить лишь листья, не давая плодов”. Опираясь на его слова можно сделать вывод, что с помощью использования инновационных технологий и различных методик можно организовать самостоятельный поиск открытий и знаний.

На уроках “Физики”, “Химии”, “Биологии” и “Информатики” постепенно внедряя трехъязычие, у учеников сформируется полиязычная культура, к которой мы так стремимся.

В своей деятельности я применяю такие инновационные технологии как информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) в предметном обучении, где на уроке идет постепенное внедрение трехъязычия. С помощью ИКТ на уроке можно пользоваться различными способами такими как просмотр видео с образовательных сайтов, такие как bilimland.kz, history.kz, а также воспользоваться графическими органайзерами, которые можно выбрать на сайте teach-nology.com. Для применения графических органайзеров нужно знать английский язык.

На уроках очень хорошо использовать таблицу “Знаю Хочу Узнал” (ЗХУ), только на английском языке “Know Want Learned” (KWL). Каждый раз, урок за уроком постепенно сформировывается культура трехъязычия. В нашем обществе владение казахским, русским и английскими языками становится важной частью личной и профессиональной деятельности человека. Полиязычное образование нужно для становления и воспитания конкурентоспособного гражданина, коммуникабельной личности, способного быстро осваиваться в обществе, уважающего свою культуру и культуру других. А так же осуществить межпредметные связи на уроках, то есть интегрирование; культурное взаимообогащение путем овладения тремя языками; воспитание толерантности и интернационализма; расширение кругозора ученика.

Бектурганова Карлыгаш Кемельхановна

старший  преподаватель кафедры ППСОП

филиала «АО «НЦПК  Өрлеу» институт повышения квалификации

педагогических работников по Жамбылской области

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *. Required fields are marked *

*